برخی از رایج¬ترین اصطلاحات در زبان انگلیسی (سری دوم)
Make a long story short خلاصه ی کلام این که
To make a long story short, they decided to get back together for the sake of the kid and are now doing pretty good.
Miss the boat از دست دادن فرصت
He missed the boat when he did not apply for the job in time.
No pain, no gain نابرده رنج گنج میسر نمیشود.
The road to becoming a doctor is long, hard, and exhausting, not to mention expensive! But no pain, no gain.
On the ball حواس جمع و هوشیار بودن
Pull someone’s leg با کسی شوخی کردن
Stop pulling my leg – you didn’t have lunch with Bono!
Pull yourself together خودتو جمع و جور کن
you’ve got to pull yourself together and find a job.
So far so good فعلا تا اینجا همه چی خوب پیش رفته
Speak of the devil از این ضربالمثل زمانی استفاده میشه که شخصی که داریم راجع بهش صحبت میکنیم، ناگهان پیداش میشه
The last straw کاسه صبر کسی لبریز شدن
She’s always been rude to me, but it was the last straw when she started insulting my mother.
Time flies when you’re having fun وقتی بهت خوش میگذره، زمان خیلی سریع میگذره
Wow, it’s midnight already? I feel like we just got here. Time flies when you’re having fun!
To get bent out of shape ناراحت، عصبانی، و یا برآشفته شدن
They stopped inviting him to the gatherings, and he really got bent out of shape about it.
To make matters worse وضع را بدتر کردن
Under the weather مریض
I’m feeling a bit under the weather – I think I’m getting a cold.
Wrap your head around something فهمیدن یک چیز پیچیده
You can say that again کاملا باهات موافقم
“‘The weather’s been bad.’ ‘You can say that again!’”
Your guess is as good as mine منم مثل تو بیخبرم